Lokalizace poháněná AI, s kvalitou pod kontrolou

Přeložte tisíce produktů během minut. LOCO Quality Score okamžitě ukáže, kde se vyplatí lidský zásah – zbytek zvládne umělá inteligence.

LOKALIZACE 

Co je lokalizace — a proč nestačí jen překlad?

Lokalizace = překlad + kulturní, právní a SEO přizpůsobení trhu.

Měna, míry, formáty dat:
„39,90 €“ místo „999 Kč“, palce vs. centimetry.
Ton of voice a marketingové nuance: „Summer Sale“ ≠ „Letní výprodej“.
Právní náležitosti: povinné informace o vrácení zboží nebo záruce.
Vyhledávací chování: klíčová slova se liší trh od trhu.

Cílem je, aby se zahraniční zákazník cítil jako doma — a vy jste prodávali bez třecích ploch.

Innovation Icon - Techflow X Webflow Template

Úspora času a nákladů

LOCO detekuje produkty se špatným překladem. Díky tomu přesně víte, které by potřebovaly zkontrolovat a upravit.

User Journey Icon - Techflow X Webflow Template

Efektivnější práce

Překladatelé mohou pracovat efektivněji, protože součástí hodnocení jsou i tipy na opravu a vylepšení překladu.

Funnel Optimization Icon - Techflow X Webflow Template

Kontrola gramatiky a stylu překladu

Součástí kontroly kvality překladu je nejen samotný překlad, ale i kontrola gramatiky a stylu překladu, které jsou pro celkový dojem textace neméně důležité.

kvalita překladu

Proč první AI překlad nemůže být 100 %

Umělá inteligence dokáže rychle vytvořit velmi dobrý základ, ale několik technických limitů zaručuje, že úvodní verze nikdy nebude absolutně dokonalá.

Proč AI někdy netrefí úplně přesně
Co se uvnitř AI děje
Co můžeš v textu vidět
Hádané nej‑pravděpodobnější slovo
Model vybere první smysluplnou volbu
Překlad není konzistentní, synonyma, vágní formulace
Bez obrázku a rozložení stránky
AI nevidí fotku produktu ani UX
Obecné nebo nepřesné popisky
Úplně nová terminologie
Nové materiály/pojmy chybí v tréninku
Nesrozumitelné či hrubé překlady novinek
Specifický firemní slovník
AI nezná vaše typická slova
Neutrální tón, chybí „vtip“ značky
Slovo s více významy
AI nerozezná správný kontext
Doslovný překlad idiomu
Katalog žije každým dnem
Přibývají nové SKU a změny
Staré texty nejsou aktuální
LOCO Quality Score

Způsob hodnocení překladů

Jedno číslo (0–100 %) pro každé SKU, které jasně říká kvalitu překladu a napovídá tak kde zasáhnout.

Hodnocení kvality překladu je rozděleno do třech úrovní
a bere v potaz - Gramatiku & pravopis (kontrola pravopisných chyb, interpunkce, skloňování); Srozumitelnost (jazyková plynulost, čitelnost, délka vět); Terminologii (porovnání s vaším schváleným glosářem); Tone of voice (soulad s brand guidelines):

0–39 %: Překlad je považován za špatný, jelikož má jiný význam než zdrojový text.

40–89 %: Překlad je považován za průměrný. I když je jazykově v zásadě správný, obsahuje špatně přeložené části, které by se v rámci kontextu daly přeložit lépe.

90–100 %: Překlad je považován za vynikající a je bez chyb.

Teamwork Icon - Techflow X Webflow Template

AI technologie

K hodnocení překladu využíváme AI technologii (ChatGPT 4 + vlastní know how). Ta e-shopům umožní výrazně lépe prioritizovat práci svých lidí. Stále je ale potřeba počítat s tím, že tato technologie se neustále vyvíjí a výsledky nemusí být vždy 100%.

Transparency Icon - Techflow X Webflow Template

Prioritizace

Pro e-shopy, které využívají
u produktů automatické překlady, je dnes složité určit, které produkty nechat zkontrolovat lidmi. Nová AI funkce toto rozhodování výrazně zjednodušuje a umožňuje e-shopu pracovat daleko efektivněji.

Advanced Charts Icon - Techflow X Webflow Template

Snažší lokalizace

Nové technologie výrazně mění přístup k lokalizaci. Využití AI umožňuje lokalizovat rychle velké celky textů a následně upravovat ty potřebné a důležité. Lidé se pak mohou soustředit na kreativní práci, která bude mít největší dopad na prodeje e-shopu.

Jak proces vypadá v praxi

Vylepšení překladu

LOCO díky AI nabízí inovativní způsob, jak rychle připravit velké množství textů a zajistit jejich překlady. Je však důležité si uvědomit, že AI je stále ve vývoji a nedosahuje kvality lidského výstupu. I nadále je nutná následná lidská kontrola, minimálně u nejdůležitějších produktů. V LOCO můžete upravovat texty nebo překlady přímo v aplikaci, a to efektivně a hromadně u všech produktů, kde je to potřeba. Veškeré úpravy se navíc uloží do vaší TRANSLATION MEMORY. LOCO také umožňuje zadat poptávku po externích profesionálech přímo v rozhraní aplikace, pokud nemáte k dispozici vlastní překladatele či copywritery. Spolupracujeme s kvalitními profesionály, kteří jsou schopni provést důkladnou revizi a úpravy vašich textů.

Integrations Icon - Techflow X Webflow Template

Chytré rozhraní

V LOCO jsme spojili know how
z profesionálních překladatelských nástrojů. Vložením vlastního slovníku nebo určením slov, které se nemají překládat, si zajistíte lepší výstupy
a konzistenci všech překladů.

Data Enrichment Icon - Techflow X Webflow Template

Vše na jednom místě

Veškerý textový obsah pro e-shop vyřešíte na jednom místě. AI příprava textů, vlastní manuální úpravy, zadání poptávky po profesionálech i export přímo do e-shopu jsou hlavní přednosti aplikace LOCO.

Seamless Data Sync Icon - Techflow X Webflow Template

Propojení s agenturami

Profesionální agentury mohou řídit data e-shopu v přehledném rozhraní a jednoduše exportovat ty produkty, které LOCO vyhodnotí jako špatně přeložené a které mají být upraveny profesionály.

Vyzkoušejte LOCO.
Ukážeme vám kvalitu vašich překladů!