Překladatelské a marketingové agentury i profesionální copywriteři mohou automatizovat celý proces výměny dat s e‑shopem.
LOCO napojí data z jakéhokoli XML, API nebo přímo pomocí doplňku (Shoptet, Upgates). Na jeden klik pak můžete data exportovat do formátu xliff pro zpracování vybraných produktů a kategorií ve vašem překladovém nástroji. Hotové překlady exportujete prostřednictvím LOCO přímo do e-shopu klienta. Klient i agentura mají v každém okamžiku přehled, v jaké fázi se produkty nacházejí.
Klienti i agentura mají v každém okamžiku přehled o stavu překladu jednotlivých produktů. Jsou přeloženy AUTO překladem, lidským překladatelem, někdo je upravil nebo teprve čekají na překlad? Co měřím, řídím!
Přibyly na e-shopu nové produkty?
V LOCO je hned vidíte a můžete je okamžitě nechat překládat AUTO překladem nebo exportovat pro překladatele.
Automatizací procesu ušetříte spoustu zbytečné komunikace ohledně výměny dat s klientem. Z LOCO exportujete unifikovaný xliff, tím vám odpadne práce s čištěním dat pro nahrání do CAT nástroje.
V popředí zájmu jsou pro nás produkty. Ty e-shopům vydělávají a jsou v e-commerce alfou a omegou. Tím se LOCO liší od klasických překladatelských nástrojů, které řeší primárně texty jako takové. Z LOCO jednoduše vyexportujete texty k vybraným produktům ve formátu xliff (2.1 i 1.2) pro překlad vašimi překladateli ve vybraném CAT nástroji. Data vám očistíme o HTML tagy (v případě zformátovaných textů). Po překladu se ke stejným slovům ale vrátíme, abychom formátování textů pro klienta zachovali.
Aplikace identifikuje jednotlivé značky v názvech a textech a automaticky je z překladu vynechá.
LOCO detekuje i formátování textů a dokáže ho při překladu zachovat.
Aplikace rozpozná URL odkazy ve všech textech. V LOCO je můžete jednoduše hromadně upravovat pro potřeby zahraničního trhu.
Texty na zdrojových e-shopech se běžně mění, LOCO je však automaticky detekuje. Můžete je tak pro klienta updatovat.
Celý proces můžete plně automatizovat pomocí jednoduchých pravidel. Automatický překlad nových produktů i update překladů u změněných produktů zajistí LOCO. Vy si vše jen kontrolujete na dashboardu.
V LOCO můžete překládat jen vybrané, nebo všechny produkty.
LOCO má vlastní CAT nástroj pro překlad vlastními překladateli. Chcete zajistit maximální rychlost a efektivitu překladu? Využijte náš vlastní modul, ve kterém lze sledovat aktivitu a statistiky překladatelů. Překladatelé překládají po jednotlivých produktech a pouze unikátní věty, které ještě nejsou v TRANSLATION MEMORY klienta. Hned po překladu je každý produkt exportován do e-shopu.
LOCO umožňuje tvorbu vlastního slovníku pro překlad konkrétních slov.
Překladatel pro kontext vidí obrázek i celkový text, aby byl překlad co nejpřesnější.